Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75329
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75329 by Phatak Gita

Village: शिरवली - Shirawali


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[69] id = 75329
फाटक गीता - Phatak Gita
मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो रंगाचा
माझ्या ना बंधुनी याही केलाय ढोंगाचा
māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō raṅgācā
mājhyā nā bandhunī yāhī kēlāya ḍhōṅgācā
At the entrance of the open shed for marriage, a vessel is boiling with colours
My brother made a Vyahi* who is a hypocrite
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(रंगाचा)
▷  My * (बंधुनी)(याही)(केलाय)(ढोंगाचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables