Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75180
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75180 by More Manka

Village: पोहरेगाव - Poharegaon


F:XV-4.2k (F15-04-02k) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Sister extolls brother’s work in the field

[53] id = 75180
मोरे मंका - More Manka
माझ्या बंधुच्या शेती सुतार अडीचा हेल रचीला गाडीचा
बारा बलुत्यानी सखा माझा येडीला
त्यांनी सुतार सोडीला शेलक्या गुडावरी
mājhyā bandhucyā śētī sutāra aḍīcā hēla racīlā gāḍīcā
bārā balutyānī sakhā mājhā yēḍīlā
tyānnī sutāra sōḍīlā śēlakyā guḍāvarī
In my brother’s field, the carpenter arranged stacks of grains neatly
Twelve balutes* came to my brother to ask for their share
Brother gave the carpenter good quality grains
▷  My (बंधुच्या) furrow (सुतार)(अडीचा)(हेल)(रचीला)(गाडीचा)
▷ (बारा)(बलुत्यानी)(सखा) my (येडीला)
▷ (त्यांनी)(सुतार)(सोडीला)(शेलक्या)(गुडावरी)
pas de traduction en français
balute ➡ balutesA share of the corn or garden-produce assigned for the twelve public servants of the village who are called Balutedar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister extolls brother’s work in the field