Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74912
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74912 by Aher Kusum

Village: खळेगाव - Khalegaon


B:VI-3.6f (B06-03-06f) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikuṅṭha, Tuka and relatives

[40] id = 74912
आहेर कुसूम - Aher Kusum
तुकाराम संत झाले आईबापाला चोरुनी
गेले संसार सोडुनी
tukārāma santa jhālē āībāpālā cōrunī
gēlē saṇsāra sōḍunī
Tukaram* became a Varkari* without telling his parents
He has gone (to Vaikunth*), leaving this world
▷ (तुकाराम)(संत) become (आईबापाला)(चोरुनी)
▷  Has_gone (संसार)(सोडुनी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaikuṅṭha, Tuka and relatives