Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74897
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74897 by Bodakhe Datta

Village: लोणी - Loni


B:VI-3.6g (B06-03-06g) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām, bhajan-kirtan

[32] id = 74897
बोडखे दत्ता - Bodakhe Datta
वाकडीच्या वढ्यावरी भात शिजतो खंडीचा
असा चालला सोहळा तुकारामाच्या दिंडीचा
vākaḍīcyā vaḍhyāvarī bhāta śijatō khaṇḍīcā
asā cālalā sōhaḷā tukārāmācyā diṇḍīcā
Rice is cooking in kilos near Wakhari stream
The rejoicing and merriment of Tukaram* Dindi* is going on
▷ (वाकडीच्या)(वढ्यावरी)(भात)(शिजतो)(खंडीचा)
▷ (असा)(चालला)(सोहळा)(तुकारामाच्या)(दिंडीचा)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām, bhajan-kirtan