Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74884
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74884 by Awghade Mangal

Village: दारफळ - Darphal


B:VI-3.6exiii (B06-03-06e13) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām goes from door to door

[46] id = 74884
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
हातात टाळविणा तुका हिंडतो उन्हात
वैकुंठी जाता धैर्य होईना कुणाच
hātāta ṭāḷaviṇā tukā hiṇḍatō unhāta
vaikuṇṭhī jātā dhairya hōīnā kuṇāca
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळविणा)(तुका)(हिंडतो)(उन्हात)
▷ (वैकुंठी) class (धैर्य)(होईना)(कुणाच)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām goes from door to door