Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74717
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74717 by Shinde Dwarka

Village: झुमडा - Zumda


E:XIII-1.4k (E13-01-04k) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s Kuṅku suits her

[35] id = 74717
शिंदे द्वारका - Shinde Dwarka
सांगुन धाडीत चिंचच्या पानावरी
माझ्या गौळीच आडव कुंकू मेळावरी (मेण)
sāṅguna dhāḍīta ciñcacyā pānāvarī
mājhyā gauḷīca āḍava kuṅkū mēḷāvarī (mēṇa)
I send you a message on a Tamarind leaf
Now, my daughter applies her horizontal line of kunku* on wax
▷ (सांगुन)(धाडीत)(चिंचच्या)(पानावरी)
▷  My (गौळीच)(आडव) kunku (मेळावरी) ( (मेण) )
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s Kuṅku suits her