Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74650
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74650 by Shinde Sonu

Village: सातारा - Satara


F:XV-3.2o (F15-03-02o) - Sister’s attachment to brother / Mutual intimacy / Sweet quarrels between both of them

[128] id = 74650
शिंदे सोनू - Shinde Sonu
बहिण भावाच भांडायान त्याचं भांडण झालं राती
पाटच्या पार्यामधी बहिण भावाला ओव्या गाती
bahiṇa bhāvāca bhāṇḍāyāna tyācaṁ bhāṇḍaṇa jhālaṁ rātī
pāṭacyā pāryāmadhī bahiṇa bhāvālā ōvyā gātī
Bother and sister had a quarrel at night
Early in the morning, sister sings songs (on the grindmill) composed on her brother
▷  Sister (भावाच)(भांडायान)(त्याचं)(भांडण)(झालं)(राती)
▷ (पाटच्या)(पार्यामधी) sister (भावाला)(ओव्या)(गाती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet quarrels between both of them