Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74646
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74646 by Budhvat Chandrabhaga

Village: सोयगाव - Soyagaon


E:XIII-1.4d (E13-01-04d) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s ornaments

[48] id = 74646
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
हावुशीच लेण मपल्या मावलीला
पुण्य असा देतो शोभा गोफाखाली आंबरसा
hāvuśīca lēṇa mapalyā māvalīlā
puṇya asā dētō śōbhā gōphākhālī āmbarasā
I fondly give an ornament to my mother
Ambarasa (a type of Mangalsutra*) below a twisted gold chain gives good luck
▷ (हावुशीच)(लेण)(मपल्या)(मावलीला)
▷ (पुण्य)(असा)(देतो)(शोभा)(गोफाखाली)(आंबरसा)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s ornaments