Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74642
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74642 by Khaladkar Muktabai Shivajirao

Village: खळद - Khalad


E:XIII-1.4d (E13-01-04d) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s ornaments

[45] id = 74642
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
लेकीच बाई लेन सरी बिंदल्या आंबरसा
मैनाचा माझा साखळीचा डामडौल कसा
lēkīca bāī lēna sarī bindalyā āmbarasā
mainācā mājhā sākhaḷīcā ḍāmaḍaula kasā
Woman, the ornaments for a daughter are an ornament for the wrist and the neck, and Ambarasa (a type pf Mangalsutra*)
My Maina*’s chain looks so elegant
▷ (लेकीच) woman (लेन)(सरी)(बिंदल्या)(आंबरसा)
▷  Of_Mina my (साखळीचा)(डामडौल) how
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s ornaments