Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74523
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74523 by Sangle Prayaga

Village: येळी - Yeli


F:XV-3.1a (F15-03-01a) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Light complexion

[14] id = 74523
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
सावळ्या सुरतीचा वानवळा माझ्या घरी
नेणंता मपला राघु रावा गेला माळ्यावरी
sāvaḷyā suratīcā vānavaḷā mājhyā gharī
nēṇantā mapalā rāghu rāvā gēlā māḷyāvarī
In my family, there are many with dark-complexioned faces
My younger brother Raghu* went to the fields far away
▷ (सावळ्या)(सुरतीचा)(वानवळा) my (घरी)
▷  Younger (मपला)(राघु)(रावा) has_gone (माळ्यावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Light complexion