Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74484
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74484 by Panchal Rukmini

Village: होनवडज - Honvadaj


E:XIII-3.1cvii (E13-03-01c07) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / The bangle man is called kasar

[35] id = 74484
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
आरे कासार दादा माझ्या माहेरुन जाव
लिंबाखाली वाडा हाय
ārē kāsāra dādā mājhyā māhēruna jāva
limbākhālī vāḍā hāya
Brother bangle seller, go past my maher*
My house is under a Neem tree
▷ (आरे)(कासार)(दादा) my (माहेरुन)(जाव)
▷ (लिंबाखाली)(वाडा)(हाय)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The bangle man is called kasar