Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74423
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74423 by Jadhav Anusaya

Village: होळी - Holi


D:X-2.11cii (D10-02-11c02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births

[18] id = 74423
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
माळ्याच्या मळ्यामंदी इसबंधाचा झोंबडा
झाला दिस्टीनं तांबडा नेनंता माझा हरी
māḷyācyā maḷyāmandī isabandhācā jhōmbaḍā
jhālā disṭīnaṁ tāmbaḍā nēnantā mājhā harī
There is a cluster of Isbandh* plants in the gardener’s plantation
My young son Hari* has become red under the influence of an evil eye
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंदी)(इसबंधाचा)(झोंबडा)
▷ (झाला)(दिस्टीनं)(तांबडा) younger my (हरी)
pas de traduction en français
IsbandhName of a plant
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births