Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74279
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74279 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVII-1.4e (F17-01-04e) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / In the same village and same house

[27] id = 74279
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
फुयी भाशा दोघ दिल्या एक वाड्या
वलनी वाळतात एक रंगी दोन साडया
phuyī bhāśā dōgha dilyā ēka vāḍyā
valanī vāḷatāta ēka raṅgī dōna sāḍayā
Paternal aunt and niece, both are married in the same family
Two saris of the same colour are drying on the line
▷ (फुयी)(भाशा)(दोघ)(दिल्या)(एक)(वाड्या)
▷ (वलनी)(वाळतात)(एक)(रंगी) two (साडया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the same village and same house