Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74256
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74256 by Bhor Indumati Bhimaji

Village: रांजणी - Ranjani


F:XVIII-1.4b (F18-01-04b) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill parents are alive

[28] id = 74256
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
गावाला गावकुस पानमळ्याला वसती
जव्हर बाबाबया दुनिया भरली दिसती
gāvālā gāvakusa pānamaḷyālā vasatī
javhara bābābayā duniyā bharalī disatī
Village has a fence, people inhabit the betel-leaf plantation
As long as parents are alive, the whole world appears to be full of people
▷ (गावाला)(गावकुस)(पानमळ्याला)(वसती)
▷ (जव्हर)(बाबाबया)(दुनिया)(भरली)(दिसती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Untill parents are alive