Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74245
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74245 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVII-6.5 (F17-06-05) - Brother’s marriage / Karavali, groom’s sister

[17] id = 74245
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
भाऊ नवरदेव परण्या निघतो दुपारा
चातुर कलवर्या लिंब टाकीती उतारा
bhāū navaradēva paraṇyā nighatō dupārā
cātura kalavaryā limba ṭākītī utārā
Brother is the bridegroom, he leaves for his marriage in the afternoon
Karavali* is clever, she waves a lemon and throws it on one side to ward off the influence of the evil eye
▷  Brother (नवरदेव)(परण्या)(निघतो)(दुपारा)
▷ (चातुर)(कलवर्या)(लिंब)(टाकीती)(उतारा)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Karavali, groom’s sister