Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74244
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74244 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVII-6.5 (F17-06-05) - Brother’s marriage / Karavali, groom’s sister

[16] id = 74244
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
भाऊ नवरदेव याच्या कलवर्या इसतीस
आता माझे बाई मानाची खाली बैस
bhāū navaradēva yācyā kalavaryā isatīsa
ātā mājhē bāī mānācī khālī baisa
Brother is the bridegroom, he has about thirty Karavalis*
Now my daughter, sit down to receive your honour
▷  Brother (नवरदेव) of_his_place (कलवर्या)(इसतीस)
▷ (आता)(माझे) woman (मानाची)(खाली)(बैस)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Karavali, groom’s sister