Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 737
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #737 by Sable Sindhu

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:I-1.8d (A01-01-08d) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ lies:marriages in Sītā’s māher

[5] id = 737
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
लक्ष्मण म्हणे दिरा सांगा मनीच इगीन
चल तुझ्या माहेराला तुझ्या बंधुच लगीन
lakṣmaṇa mhaṇē dirā sāṅgā manīca igīna
cala tujhyā māhērālā tujhyā bandhuca lagīna
Lakshman, brother-in-law, tell me what problem do you have in mind
Come Sita, let’s go to your maher*, your brother is getting married
▷  Laksman (म्हणे)(दिरा) with (मनीच)(इगीन)
▷  Let_us_go your (माहेराला) your (बंधुच)(लगीन)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ lies:marriages in Sītā’s māher