Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73641
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73641 by Pawar Girija Sakharam

Village: भालोर - Bhalor


G:XIX-1.1bv (G19-01-01b05) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box and support of relatives to husband

[20] id = 73641
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
सकाळी उठुनी कुंकू लावी एक बोट
भरेल सभेत राम माझा उजवट
sakāḷī uṭhunī kuṅkū lāvī ēka bōṭa
bharēla sabhēta rāma mājhā ujavaṭa
Getting up early in the morning, I apply kunku* with one finger
In the crowded gathering, my Ram (husband) stands out
▷  Morning (उठुनी) kunku (लावी)(एक)(बोट)
▷ (भरेल)(सभेत) Ram my (उजवट)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Box and support of relatives to husband