Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73618
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73618 by Ghorpade Kanta

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


G:XIX-1.1biv (G19-01-01b04) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Wife worries for husband

[7] id = 73618
घोरपडे कांता - Ghorpade Kanta
कुंकाचा करंडा माझा मेणाचा कुठ ठेऊ
मेव्हणा राजस चुड्या माझ्याचा साडु भाऊ
kuṅkācā karaṇḍā mājhā mēṇācā kuṭha ṭhēū
mēvhaṇā rājasa cuḍyā mājhyācā sāḍu bhāū
My box of kunku*, where do I keep my box of wax
My handsome brother-in-law is my husband’s Sadu*
▷  Kunku (करंडा) my (मेणाचा)(कुठ)(ठेऊ)
▷  Brother-in-law (राजस)(चुड्या)(माझ्याचा)(साडु) brother
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
SaduHusbands of sisters, the relation is called Sadu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife worries for husband