Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73611
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73611 by Wagh Gautama

Village: औराळा - Aurala


G:XIX-1.1j (G19-01-01j) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku is equivalent to ornaments

[26] id = 73611
वाघ गौतमा - Wagh Gautama
कपाळीच कुंक मला दिसत सोन्यावाणी
नीत दागीणा लेल्यावानी
kapāḷīca kuṅka malā disata sōnyāvāṇī
nīta dāgīṇā lēlyāvānī
Kunku* on the forehead looks like gold to me
Like wearing a new ornament every day
▷  Of_forehead (कुंक)(मला)(दिसत)(सोन्यावाणी)
▷ (नीत)(दागीणा)(लेल्यावानी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku is equivalent to ornaments