Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73404
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73404 by Admane Jana

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XV-3.2p (F15-03-02p) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is performing worship

[54] id = 73404
आदमाने जना - Admane Jana
माझ्या ओसरीचे टाळ विणे कोणी नेले
सावळा बंधुराया साधु किर्तनाला गेले
mājhyā ōsarīcē ṭāḷa viṇē kōṇī nēlē
sāvaḷā bandhurāyā sādhu kirtanālā gēlē
Who took the cymbals and lutes from my front verandah
My dark-complexioned brother, the Varkari*, has gone to perform kirtan*
▷  My (ओसरीचे)(टाळ)(विणे)(कोणी)(नेले)
▷ (सावळा) younger_brother (साधु)(किर्तनाला) has_gone
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
kirtanSinging the praises of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is performing worship