Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73377
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73377 by Daphal Devubai

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā

[11] id = 73377
डफळ देवूबाई - Daphal Devubai
आखाडाच्या महिन्यात लोक निघाली पेरुन
आता बाळ माझ आल पंढरी करुन
ākhāḍācyā mahinyāta lōka nighālī pēruna
ātā bāḷa mājha āla paṇḍharī karuna
In the month of Ashadh*, people have left for sowing
Now, my son has come back from Pandhari Vari*
▷ (आखाडाच्या)(महिन्यात)(लोक)(निघाली)(पेरुन)
▷ (आता) son my here_comes (पंढरी)(करुन)
pas de traduction en français
Ashadh
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Going in pilgrimage, yātrā