Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73223
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73223 by Shendhe Paru

Village: शेलगाव - Shelgaon


G:XIX-5.9c (G19-05-09c) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband / Wife contented only with kuṅku, black beads

[24] id = 73223
शेंडे पारू - Shendhe Paru
दुबळ्या भरताराची पायी करुनी येऊ वेळ पानी
कपाळीच कुंकू सोन दिल्यान मिळना
dubaḷyā bharatārācī pāyī karunī yēū vēḷa pānī
kapāḷīca kuṅkū sōna dilyāna miḷanā
Don’t humiliate your husband because he is poor
Kunku* on the forehead, you cannot buy it even by paying gold
▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(पायी)(करुनी)(येऊ)(वेळ) water,
▷  Of_forehead kunku gold (दिल्यान)(मिळना)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife contented only with kuṅku, black beads