Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73069
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73069 by Mahabali Ratan Kisan

Village: माळशिरस - Malshrias


D:X-2.11cii (D10-02-11c02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births

[17] id = 73069
महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan
माझ्या बाळाला झाली दृष्ट राजवाड्याला कोकमाला
इसबंदाच्या बोंडासाठी बाई मी जातीया सातार्याला
mājhyā bāḷālā jhālī dṛaṣṭa rājavāḍyālā kōkamālā
isabandācyā bōṇḍāsāṭhī bāī mī jātīyā sātāryālā
My very handsome son who is like a shining Kokam fruit has come under the inluence of en evil eye
Woman, I am going to Satara to get Isbandh* pod
▷  My (बाळाला) has_come (दृष्ट)(राजवाड्याला)(कोकमाला)
▷ (इसबंदाच्या)(बोंडासाठी) woman I (जातीया)(सातार्याला)
pas de traduction en français
IsbandhName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births