Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72948
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72948 by Mali Sona

Village: रोहीतळे - Rohitale


E:XIV-1.3g (E14-01-03g) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Daughter sleeps with her husband

[21] id = 72948
माळी सोना - Mali Sona
जावया पाटीलाची उशी जाईच्या यलाची
बाई माह्या पर्यागाची डोई खोबर्या तेलाची
jāvayā pāṭīlācī uśī jāīcyā yalācī
bāī māhyā paryāgācī ḍōī khōbaryā tēlācī
(Daughter has put a string of Jasmine flowers in her hair), their fragrance has spread on Patil*’s, my reputed son-in-law’s pillow
My daughter Prayaga has applied coconut oil on her head
▷ (जावया)(पाटीलाची)(उशी)(जाईच्या)(यलाची)
▷  Woman (माह्या)(पर्यागाची)(डोई)(खोबर्या)(तेलाची)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter sleeps with her husband