Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72896
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72896 by Nikalge Suman

Village: निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi


D:X-3.2eiv (D10-03-02e04) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / He learns English

[34] id = 72896
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
शाळेतल्या मुला तुला शाळेतल सुख
राघुच्या ग माझ्या हाती इंग्रजीच बुक
śāḷētalyā mulā tulā śāḷētala sukha
rāghucyā ga mājhyā hātī iṅgrajīca buka
School-going boy, you feel very happy in school
My son Raghu* has an English book in hand
▷ (शाळेतल्या) children to_you (शाळेतल)(सुख)
▷ (राघुच्या) * my (हाती)(इंग्रजीच)(बुक)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He learns English