Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72895
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72895 by Nikalge Suman

Village: निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi


D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink

[10] id = 72895
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
पाटी पुस्तकानी माझे भरले रांजण
नेनता राघु माझा शाळे ठाकला अंजाण
pāṭī pustakānī mājhē bharalē rāñjaṇa
nēnatā rāghu mājhā śāḷē ṭhākalā añjāṇa
My earthenware pots are full of slate and books
My young son Raghu* has started going to school
▷ (पाटी)(पुस्तकानी)(माझे)(भरले)(रांजण)
▷ (नेनता)(राघु) my (शाळे)(ठाकला)(अंजाण)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Slate, ink