Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72638
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72638 by Mhaske Keshar

Village: थेरगाव - Thergaon


E:XIV-1.3j (E14-01-03j) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Daughter is more beautiful than her husband

[26] id = 72638
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
जावई राजस नाही पाहिले डोळ्यान
मालन मपली मोहर मोजली तोळ्यान
jāvaī rājasa nāhī pāhilē ḍōḷyāna
mālana mapalī mōhara mōjalī tōḷyāna
My handsome son-in-law, I didn’t see him with my eyes
For my daughter, I weighed gold coins by tolas*
▷ (जावई)(राजस) not (पाहिले)(डोळ्यान)
▷ (मालन)(मपली)(मोहर)(मोजली)(तोळ्यान)
pas de traduction en français
tola ➡ tolasWeight of gold or silver, approx. 11-12 gm.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is more beautiful than her husband