Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72574
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72574 by Dhamane Radhabai

Village: सारोळे - Sarole


B:VI-3.6h (B06-03-06h) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām’s importance

[28] id = 72574
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
तुका गेला वैकुंठाला कोणी जाताना पाहिला
नांदुरकीच्या झाडाखाली जोडा रेशमी राहीला
tukā gēlā vaikuṇṭhālā kōṇī jātānā pāhilā
nāndurakīcyā jhāḍākhālī jōḍā rēśamī rāhīlā
Tuka has left for Vaikunth*, who has seen him
Tuka’s silken slippers have remained near the trunk of nandruk tree
▷ (तुका) has_gone (वैकुंठाला)(कोणी)(जाताना)(पाहिला)
▷ (नांदुरकीच्या)(झाडाखाली)(जोडा)(रेशमी)(राहीला)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām’s importance