Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72555
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72555 by Dhamane Radhabai

Village: सारोळे - Sarole


B:VI-3.6ei (B06-03-06e01) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Announces Tukārām’s departure

[12] id = 72555
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
जिजाचा करंडा तुकारामाच्या इण्यात
बोलती जिजाबाई झांज बुडाली पाण्यात
jijācā karaṇḍā tukārāmācyā iṇyāta
bōlatī jijābāī jhāñja buḍālī pāṇyāta
Jija’s box of kunku* is in Tukaram*’s lute
Jijabai says, cymbals have drowned in water
▷ (जिजाचा)(करंडा)(तुकारामाच्या)(इण्यात)
▷ (बोलती)(जिजाबाई)(झांज)(बुडाली)(पाण्यात)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Announces Tukārām’s departure