Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72400
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72400 by Nagarkar Narmada

Village: बेलापूर - Belapur


D:XII-4.5aii (D12-04-05a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She is honoured

[26] id = 72400
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
मांडवाच्या दारी कलवर्या वीस तीस
मैना बाई माझे मानाने खाली बैस
māṇḍavācyā dārī kalavaryā vīsa tīsa
mainā bāī mājhē mānānē khālī baisa
At the entrance of the shed for marriage, twenty-thirty Kalavari* are standing
Maina*, my daughter, you who have the actual honour, you sit down
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कलवर्या)(वीस)(तीस)
▷  Mina woman (माझे)(मानाने)(खाली)(बैस)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is honoured