Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72398
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72398 by Dhamane Radhabai

Village: सारोळे - Sarole


C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan

[47] id = 72398
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
बयाचे उपकार कधी फेडशील येड्या जिवा
तळहाताचा पाळणा नेतराचा केला दिवा
bayācē upakāra kadhī phēḍaśīla yēḍyā jivā
taḷahātācā pāḷaṇā nētarācā kēlā divā
Mother’s obligation, how can you ever repay it, you fool
She cradled you with her palms, she kept awake the whole night (to bring you up)
▷ (बयाचे)(उपकार)(कधी)(फेडशील)(येड्या) life
▷ (तळहाताचा) cradle (नेतराचा) did lamp
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan