Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72060
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72060 by Khade Saru

Village: बावडा - Bawada


B:VI-2.10bi (B06-02-10b01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Māhēra

[17] id = 72060
खाडे सरु - Khade Saru
हौस मला मोठी पंढरपुर माझ्या माहेराची
पाण्यात माडी पुंडलीक बंधवाची
hausa malā mōṭhī paṇḍharapura mājhyā māhērācī
pāṇyāta māḍī puṇḍalīka bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
My brother Pundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुर) my (माहेराची)
▷ (पाण्यात)(माडी)(पुंडलीक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
PundalikDevotee of Vitthal. Also called Kundalik.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māhēra