Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71840
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71840 by Nikalge Suman

Village: निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi


D:X-3.1h (D10-03-01h) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is righteous

[42] id = 71840
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
चांगुल पन तुझ किती ग बांधु रुमालात
नेनंता राघु माझा उभा वानी ब्राम्हणात
cāṅgula pana tujha kitī ga bāndhu rumālāta
nēnantā rāghu mājhā ubhā vānī brāmhaṇāta
Your righteousness, how can I keep it wrapped in a small handkerchief (its fragrance is bound to spread)
My young son Raghu* mixes freely with brahmans and higher castes
▷ (चांगुल)(पन) your (किती) * brother (रुमालात)
▷  Younger (राघु) my standing (वानी)(ब्राम्हणात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is righteous