Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71821
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71821 by Mali Godha Gahaninath

Village: बाची - Bachi


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[109] id = 71821
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
पाण्या पावसाचं आभाळ उठलं
बाळ कुलंब्याच नटलं
pāṇyā pāvasācaṁ ābhāḷa uṭhalaṁ
bāḷa kulambyāca naṭalaṁ
In the rainy season, the sky is overcast
Farmer’s son has got ready (preparing foe farming operations)
▷ (पाण्या)(पावसाचं)(आभाळ)(उठलं)
▷  Son (कुलंब्याच)(नटलं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.