Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71786
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71786 by Bodakhe Sona

Village: तारुखेडल - Tarukhedal


F:XVIII-1.4d (F18-01-04d) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / The one who has no mother

[10] id = 71786
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
आई आई म्हणु तोंड माझ हुंबरत
ज्याला नाही आई त्याला कस करमत
āī āī mhaṇu tōṇḍa mājha humbarata
jyālā nāhī āī tyālā kasa karamata
I keep calling, ’mother ’, ’mother’
The one who does not have a mother, how can she spend time happily in her maher*
▷ (आई)(आई) say (तोंड) my (हुंबरत)
▷ (ज्याला) not (आई)(त्याला) how (करमत)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The one who has no mother