Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71332
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71332 by Khopade Vachala

Village: गोंदी - Gondhi


A:II-3.5dii (A02-03-05d02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Son / To maintain son’s honour

[8] id = 71332
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
जाईन बाजारात दंडभुज पदरात
राघु तुझी बैठक मोठ्या मोठ्या गुजरात
jāīna bājārāta daṇḍabhuja padarāta
rāghu tujhī baiṭhaka mōṭhyā mōṭhyā gujarāta
I go through the bazaar, I cover my arms and hands with the end of my sari
Raghu*, my son, you mix with big shopkeepers
▷ (जाईन)(बाजारात)(दंडभुज)(पदरात)
▷ (राघु)(तुझी)(बैठक)(मोठ्या)(मोठ्या)(गुजरात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. To maintain son’s honour