Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 711
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #711 by Padalghare Savitra

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[15] id = 711
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
लक्ष्मण माझ्या दिरा सांग मनीच्या खाणाखुणा
माझ्या माहेराची वाट लांब गेली पालदरा
lakṣmaṇa mājhyā dirā sāṅga manīcyā khāṇākhuṇā
mājhyā māhērācī vāṭa lāmba gēlī pāladarā
Lakshman, my brother-in-law, tell me, what is going on in your mind
The way to my maher* has remained far behind
▷  Laksman my (दिरा) with (मनीच्या)(खाणाखुणा)
▷  My (माहेराची)(वाट)(लांब) went (पालदरा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, bewildered, doubts about actual destination