Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70675
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70675 by Gaud Kashi

Village: हासरणी - Hasarni


G:XX-2.19 (G20-02-19) - Daughter-in-law with mother-in-law / Changing times and ways of life

[38] id = 70675
गौड काशी - Gaud Kashi
आत्ताच्या ग यूवगात जात्याचा ग आला इट
पाणी नळाच दारात आणा गिरणीच पीठ
āttācyā ga yūvagāta jātyācā ga ālā iṭa
pāṇī naḷāca dārāta āṇā giraṇīca pīṭha
In the present times, all are fed up with the grindmill
Water from the taps near the door, bring flour from the flour mills
▷ (आत्ताच्या) * (यूवगात)(जात्याचा) * here_comes (इट)
▷  Water, (नळाच)(दारात)(आणा)(गिरणीच)(पीठ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Changing times and ways of life