Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70054
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70054 by Wakle Dwarka Rangnath

Village: कोढे बु. - Kodhe Bu.


F:XVII-6.5 (F17-06-05) - Brother’s marriage / Karavali, groom’s sister

[11] id = 70054
वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath
हाळद कशीमशी पिवळा माझा बाहु
सांगते सयांना नवरा माझा भाऊ
hāḷada kaśīmaśī pivaḷā mājhā bāhu
sāṅgatē sayānnā navarā mājhā bhāū
I applies halad*, my arms became yellow
I tell my friends, my brother is the bridegroom
▷ (हाळद)(कशीमशी)(पिवळा) my (बाहु)
▷  I_tell (सयांना)(नवरा) my brother
pas de traduction en français
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Karavali, groom’s sister