Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69971
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69971 by Shimpi Pramila Subhash

Village: कापडणे - Kapadne


F:XVII-1.2 (F17-01-02) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Niece taken as daughter-in-law

[65] id = 69971
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
भाऊ करु व्याही मला पैशानी जरपत (तारांबळ)
भासी करु सुन कंची चांदनी रक्कम
bhāū karu vyāhī malā paiśānī jarapata (tārāmbaḷa)
bhāsī karu suna kañcī cāndanī rakkama
I make my brother my Vyahi*, I am short of money
I will make my niece my daughter-in-law, she is like a purse with money
▷  Brother (करु)(व्याही)(मला)(पैशानी)(जरपत) ( (तारांबळ) )
▷ (भासी)(करु)(सुन)(कंची)(चांदनी)(रक्कम)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece taken as daughter-in-law