Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69664
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69664 by Salunkhe Sindhu

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


F:XVI-2.2 (F16-02-02) - Sister expects brother’s moral support / The one with no brother, no presents, no support

[13] id = 69664
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
जिला ग नाही बंधु त्याला मुराळ्याच कोड
माझ्या ग बंधु सतत आणी पुढे
jilā ga nāhī bandhu tyālā murāḷyāca kōḍa
mājhyā ga bandhu satata āṇī puḍhē
Sister who doesn’t have a brother, she has problem of a murali* coming to fetch her
My brother comes to fetch me always
▷ (जिला) * not brother (त्याला)(मुराळ्याच)(कोड)
▷  My * brother (सतत)(आणी)(पुढे)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The one with no brother, no presents, no support