Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69578
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69578 by Ghule Salu

Village: एकतूनी - Aktuni


F:XV-4.2c (F15-04-02c) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s crop of sesamum

[10] id = 69578
घुले साळूबाई - Ghule Salu
पिकल पिकल माझ्या बंधुला मिळवण
तिळाच्या राशीवरी कर सजी बोळवण
pikala pikala mājhyā bandhulā miḷavaṇa
tiḷācyā rāśīvarī kara sajī bōḷavaṇa
My brother’s (nachani* and) sesame crops have given abundant produce
He gives sesame to his sister to last for a year
▷ (पिकल)(पिकल) my (बंधुला)(मिळवण)
▷ (तिळाच्या)(राशीवरी) doing (सजी)(बोळवण)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s crop of sesamum