Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69447
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69447 by Gaykwad Janabai Phakira

Village: चितळी - Chitali


F:XVIII-1.1a (F18-01-01a) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Splendour, honour, satisfaction

[22] id = 69447
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
इथुनी दिसतो माझ्या माहेराचा लिंब
लिंबाला साकुळ पेठ चावडीला हिरवा रंग
ithunī disatō mājhyā māhērācā limba
limbālā sākuḷa pēṭha cāvaḍīlā hiravā raṅga
From here, I can see the Neem tree in my maher*
The village court was painted in green, to match the Neem in Sakulpeth village
▷ (इथुनी)(दिसतो) my (माहेराचा)(लिंब)
▷ (लिंबाला)(साकुळ)(पेठ)(चावडीला)(हिरवा)(रंग)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Splendour, honour, satisfaction