Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69257
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69257 by Jadhav Chachyabai

Village: होनवडज - Honvadaj


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[185] id = 69257
जाधव चच्याबाई - Jadhav Chachyabai
मांडवाच्या दारी आहेराला सुरु करा
माझ माहेर दुर पल्ला आता येईल घडी भरा
māṇḍavācyā dārī āhērālā suru karā
mājha māhēra dura pallā ātā yēīla ghaḍī bharā
At the entrance of the open shed for marriage, start giving and taking gifts
My maher* is at a long distance, someone will soon come
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आहेराला)(सुरु) doing
▷  My (माहेर) far_away (पल्ला)(आता)(येईल)(घडी)(भरा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s present at her children’s marriage