Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69078
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69078 by Shejawal Draupada

Village: डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[57] id = 69078
शेजवळ द्रौपदा - Shejawal Draupada
पेरणी आली बायी गहु हरभर्या वापसी
पुढ तिफण बापाची माग रासन लेकाची
pēraṇī ālī bāyī gahu harabharyā vāpasī
puḍha tiphaṇa bāpācī māga rāsana lēkācī
It is sowing time, time to sow wheat and chickpeas again
Father’s three-tube drill-plough ahead, son driving the bullock behind
▷ (पेरणी) has_come (बायी)(गहु)(हरभर्या)(वापसी)
▷ (पुढ)(तिफण) of_father (माग)(रासन)(लेकाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing