Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68251
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68251 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


D:X-2.11aii (D10-02-11a02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Places, reasons / When son goes on a journey

[9] id = 68251
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
गावा गेला कोण्या म्हणुन जतराला
दिष्ट झाली बाई सुरतीसंग धोतराला
gāvā gēlā kōṇyā mhaṇuna jatarālā
diṣṭa jhālī bāī suratīsaṅga dhōtarālā
He said he is going to some place, and he went to the Fair
Woman, he came under the influence of an evil eye, your face along with your dhotar*
▷ (गावा) has_gone (कोण्या)(म्हणुन)(जतराला)
▷ (दिष्ट) has_come woman (सुरतीसंग) dhotar
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. When son goes on a journey