Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68134
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68134 by Talekar Harana muralidhar

Village: धोंदलगाव - Dhondalgaon


G:XX-4.4b (G20-04-04b) - With brother-in-law’s wife / Going together to attend marriage / Sweet quarrels

[36] id = 68134
तळेकर हरणाबाई मुरलीधर - Talekar Harana muralidhar
मांडवाच्या दारी जाऊबाई रुसली
भावाचा आहेर तिला नेसवली सई बाई ग बाई
māṇḍavācyā dārī jāūbāī rusalī
bhāvācā āhēra tilā nēsavalī saī bāī ga bāī
At the entrance of the shed for marriage, my sister-in-law is sulking
I made her wear my brother’s aher* (a new sari), my friend
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जाऊबाई)(रुसली)
▷ (भावाचा)(आहेर)(तिला)(नेसवली)(सई) woman * woman
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet quarrels