Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68131
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68131 by Barangule Sona D.

Village: शेलगाव - Shelgaon


G:XX-4.1 (G20-04-01) - With brother-in-law’s wife / Savasna

[14] id = 68131
बारंगुळे सोना ज्ञानदेव - Barangule Sona D.
जाऊ मालनी माझी बाई एका करंडी कुंकू भर
तुझा भरतार माझा दिर
jāū mālanī mājhī bāī ēkā karaṇḍī kuṅkū bhara
tujhā bharatāra mājhā dira
Sister-in-law, fill kunku* powder in the same box
Your husband is my brother-in-law
▷ (जाऊ)(मालनी) my daughter (एका)(करंडी) kunku (भर)
▷  Your (भरतार) my (दिर)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Savasna