Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67995
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67995 by Ahire Gojara

Village: पानेवाडी - Panewadi


D:X-2.11cii (D10-02-11c02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births

[13] id = 67995
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
तुला झाली दिष्ट तुला होती जेव्हा तेव्हा
माळ्याच्या मळ्यात इसबंद जाऊ केव्हा
tulā jhālī diṣṭa tulā hōtī jēvhā tēvhā
māḷyācyā maḷyāta isabanda jāū kēvhā
You have come under the influence of an evil eye, this happens off and on
When can I go to fetch Isbandh* in the gardener’s plantation
▷  To_you has_come (दिष्ट) to_you (होती)(जेव्हा)(तेव्हा)
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(इसबंद)(जाऊ)(केव्हा)
pas de traduction en français
IsbandhName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births